Бергман Ингмар
читайте также:
Чтo былo бы здecь, ecли бы в пoлoвoдьe Дoнeц нe yнocил cвoим тeчeниeм вceгo этoгo "зoлoтa" вмecтe c oбвaлившимиcя бepeгaми кpyчи! Пocpeдинe пycтoши был вpыт кpeпкий cтoлб...
Репин Илья Ефимович   
«И.Е.Репин. Далекое близкое»
читайте также:
Из-за нее он в постели оживлялся - больше, чем где бы то ни было. Лежал он совсем тихо, тело у него было старое, и проку от него..
Андерсон Шервуд   
«Уайнсбург, Огайо»
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
        Бергман Ингмар ПроизведенияСедьмая печать
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Седьмая печать», страница 12 (прочитано 32%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Бергман Ингмар

«Седьмая печать»

Загрузить книгу на мобильный телефон.





Йонс: До свиданья, девочка. Я б тебя ссильничал в два
счета, да, между нами говоря, надоела мне такая любовь. Она как-то
быстро приедается.



Добродушно смеется и уходит от нее прочь. Немного отойдя, оборачивается.
Девушка всё ещё тут.



Йонс. А ведь мне, между прочим, не помешает домоправительница.
Стряпать умеешь? (Девушка кивает.) Насколько мне известно,
я пока ещё женат, но, судя по положению вещей, есть основания надеяться,
что жена моя уже умерла. Так что мне требуется домоправительница.
(Девушка не отвечает, но поднимается на ноги.) Э, к дьяволу!
Пошли со мной. Я тебе жизнь спас, так что за тобой должок.



Она идет к нему, опустив голову. Не дожидаясь её, он идет к Рыцарю,
который терпеливо ждет своего оруженосца.




[287]


Трактир расположен в восточной части провинции. Ползущая вдоль
берега чума сюда покуда не добралась.

Актеры поставили свой фургон под деревом на дворе трактира. Они
пестро разряжены и разыгрывают фарс.

Зрители шумно обсуждают представление. Тут и купцы с жирными
глянцевыми физиономиями, и портняжки, и мастеровые, и батраки, и
работницы. На деревьях вокруг фургона сидит детвора.

Рыцарь с оруженосцем сели в тени возле трактира. Они попивают
пиво, и глаза у них слипаются от полуденного зноя. Девушка из заброшенной
деревни спит, устроясь рядом с Йонсом. Скат бьёт в барабан, Юф играет
на флейте, Миа танцует веселый танец. Все потеют под раскаленным
солнцем. Вот танец кончился. Скат выходит вперёд и кланяется.



Скат: Благородные дамы и господа, благодарствуйте за внимание.
А теперь, будьте так любезны, ещё постойте, либо на землю присядьте,
потому что дальше мы вам покажем трагедию про жену неверную, мужа
ревнивого и раскрасавца-любовника, а раскрасавец — это я.



Миа и Юф быстро переоделись и снова явились на подмостках. Раскланиваются
перед публикой.



Скат: Это вот муж. А это жена. А теперь помолчите, господа
хорошие, наша трагедия того стоит. Как я уже сказал, лично я — раскрасавец-любовник,
и меня ещё нет на сцене. Так что я покуда пойду спрячусь за занавесом.
(Утирает пот со лба.) Жарища адская. Видно, гроза будет.



Делает движение ногой, как бы подставляя Юфу подножку, приподнимает
юбку его жены, своим видом дает понять, что увидел под нею сразу
все блага мира, и исчезает за пестро разукрашенным занавесом.

Скат смотрится в блестящий таз, и, право же, он сейчас великолепен:
голова в крутых кудрях, пышные, роскошные брови, серьги блеском
соперничают со сверканием зубов, щеки пылают румянцем.

Он сидит в глубине фургона, раскачивает ногами и насвистывает.




Страницы (35) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  ...    >> 


Тем временем:

... На волнах катаются только малыши, но ты
доходишь до крайности. Вместо того, чтобы прыгать возле рифа, лучше бы
наловил побольше рыбы.
Дэниел пристально посмотрел на старого друга и, немного помолчав,
произнес:
-- Майкл, да ты посмотри вокруг! Наш мир это стая дельфинов, которые
ловят рыбу от зари до зари, день за днем. Только и делают, что охотятся. У
них просто не остается времени исполнять свои мечты. Они живут, чтобы есть,
а не едят, чтобы жить.
Голос Дэниела дрогнул, и он заговорил о прошлом:
-- Я вспоминаю прежнего, юного и сильного Майкла, который часами
любовался волнами и мечтал, мысленно оседлав самый высокий и мощный вал. А
сейчас я вижу перед собой трусливого дельфина, не думающего ни о чем, кроме
рыбы, потому что он боится своих собственных мечтаний. Но что может быть
важнее исполнения мечты, какой бы она ни была? Дэниел снова посмотрел на
друга и закончил:
-- Майкл, в жизни должна быть мечта, а страх не может стать ей помехой.
Майкл смутился, ведь он понимал, что Дэниел прав. Однако мысль о жизни
сотканной из мечтаний, была ему совершенно чужда. Он был уже не малыш, и
мечты его давно сменились обязанностями. Разве не поэтому он тратил все
время на рыбную ловлю?
Кроме того, что подумают другие дельфины, если увидят, что он тоже
катается на волнах?
Времена, когда он прыгал в прибое, были для него неразрывно связаны с
детством, которое ушло в прошлое. Порой он подумывал, не прокатиться ли
разок, но охота затягивалась на целый день и отнимала все силы, так что
Майкл постоянно находил уважительные причины отказаться от развлечения.
Он взглянул на Дэниела и заговорил, надеясь, что голос его звучит
достаточно убедительно:
-- Дэниел, в один прекрасный день ты наконец-то повзрослеешь и начнешь
смотреть на жизнь так же, как и остальные члены стаи. Поверь мне. С этими
словами Майкл развернулся и исчез.
Дэниел был очень расстоен...

Серджио Бамбарен   
«Дельфин сказка о мечтателе»





Смотрите также:

Демонов надо привлекать к общей работе

Ингмар Бергман (Большая Советская Энциклопедия)

Эрнст Ингмар Бергман

Режиссер Ингмар Бергман специализируется на призраках

Эрнст Ингмар Бергман (Википедия)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Чернышевский Николай Гаврилович

Тургенев Иван Сергеевич

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Сидоров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bergman.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.